Die Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ) ist eine neue Initiative von
Karl-Heinz Vanheiden. Als Bibelübersetzung ist dieses Projekt einmalig.
Die ganze Organisation zur Erstellung dieser Übersetzung ist völlig neuartig.
Normalerweise erarbeitet eine Person oder eine Gruppe eine Übersetzung und
bietet diese einem Verleger an. Der Verleger sorgt für den Satz und die
Verbreitung der Übersetzung als Buch. Obwohl das Neue Testament der NeÜ
bereits von den zwei Verlagen CLV und Jota herausgegeben wird, entsteht
doch die NeÜ ganz anders.
Karl-Heinz Vanheiden veröffentlicht die Übersetzung eines neuen Bibelbuches
oder Verbesserungen einzelner Bücher seiner Übersetzung regelmäßig auf
seiner Web-Seite im MS Word-Format. Er ist dankbar für jeden, der die Texte
herunter lädt, prüft und ihm Verbesserungsvorschläge oder Korrekturen,
die den nachfolgend genannten Prinzipien entsprechen, zusendet. Somit wird
der Text nicht erst endgültig fertig gestellt und dann veröffentlicht,
sondern der Text entwickelt sich über einen gewissen Zeitraum. Auf
den
Online Seiten von K.-H. Vanheiden findet man immer die aktuellen Ausgaben
der einzelnen Bibelbücher.
Die Neue evangelistische Übersetzung versucht Sinn und Struktur des Textes
zu erfassen und auch für einen Leser aus nichtchristlichem Umfeld verständlich
wiederzugeben. Sie legt wesentlich größeren Wert auf die sprachliche Klarheit,
als auf eine wörtliche Wiedergabe. Diese Übersetzung verzichtet bewusst darauf,
bestimmte Begriffe des Grundtextes immer gleich zu übersetzen, sonder passt
sie dem jeweiligen Textzusammenhang und dem deutschen Sprachgefühl an.
Deshalb ist sie als Einführung in die Bibel gedacht, die ein großflächiges
Lesen ermöglicht. Sie soll einen Eindruck von der lebendigen Kraft, aber
auch von der Schönheit des Wortes Gottes vermitteln. Deshalb ist sie gut
zum Vorlesen geeignet. Letztlich soll sie - wie jede Übersetzung - zum
Glauben an Jesus Christus, den Messias Israels und Sohn Gottes, führen.
Die Anmerkungen versuchen die Begriffe und Hintergründe zu erklären, die
nicht aus dem unmittelbaren Textzusammenhang heraus verständlich sind,
sobald sie das erste Mal in einem biblischen Buch auftauchen.
Die Grundlage aller dieser Bibelausgaben bilden, Abschriften
von Abschriften der inspirierten Originale. Aus den mehr als 5300 erhaltenen
Handschriften des Neuen Testaments können wir 98 % des Grundtextes so gut
rekonstruieren, dass wir praktisch vom Original ausgehen können. Es gibt
nur wenige Textstellen, an denen die Quellen kein eindeutiges Bild
vermitteln. Auf solche abweichenden Lesarten wird in den Anmerkungen
verwiesen.
Das Neue Testament liegt fertig vor, das Alte Testament wird Buch für Buch
erstellt und zum Download angeboten. Von Karl-Heinz Vanheiden
erhielten wir die Erlaubnis, diese Übersetzung als Freeware anzubieten.
Das Modul wird nicht auf einer CD-Rom enthalten, sein aber es kann von
unseren Seiten herunter geladen werden. Da K.-H. Vanheiden den Text weiter
verbessert, werden wir von Zeit zu Zeit das Modul updaten.
Wie können Sie Verbesserungsvorschläge an K.-H. Vanheiden machen?
Wenn Sie beim Lesen der NeÜ eine Formulierung entdecken, die korrigiert
oder präzisiert werden sollte, können Sie dies mit E-Mail an
K.-H. Vanheiden
mitteilen. Prüfen Sie aber bitte vorher auf der Website von Herrn Vanheiden
nach, ob bereits eine aktualisierte Version des Buches vorliegt. Wir sollten
nicht seine Zeit damit vergeuden, dass wir ihm Korrekturen schicken, die
bereits bekannt und eingearbeitet sind. Auf seiner Website finden Sie alle
fertig übersetzten Bibelbücher, vor allem auch vom Alten Testament. Wir
werden auf unseren Sites die OLB-Modul der NeÜ mit dem jeweiligen Datum
dokumentieren. Bitte vergleichen Sie die Version dieser Module mit den
Dateien auf der Seite WORD-Dateien NeÜ. Hier finden Sie auch alle weiter
gehenden Informationen zu dem Projekt
Download
Das jeweils aktuelle Online Bibel Modul NeUe steht für Sie zum Download
System-Voraussetzungen:
Online Bibel 2.00
Über Karl-Heinz Vanheiden:
Karl-Heinz Vanheiden, 1948 in Jena geboren. 1968-1971 Physikstudium an der
Universität Halle/Saale, danach Berufung in die christliche Jugendarbeit in
der DDR. Seit 1975 Lehrer an der Bibelschule in Burgstädt/Sachsen.
1985-1990 Mitglied im Leitungskreis der Arbeitsgemeinschaft "Glauben und
Wissen" in der DDR. Seit 1989 Bibellehrer im Reisedienst der Brüder-Gemeinden,
Mitglied im Ständigen Ausschuss des Bibelbundes, seit 1994 Verlagsleiter
des Bibelbund-Verlags, seit 1998 Schriftleiter der Zeitschrift "Bibel und
Gemeinde". Autor mehrerer Bücher, darunter der internationale Bestseller
"Wenn Tiere reden könnten". Er ist verheiratet und hat zwei erwachsene Kinder.
Halten Sie sich auf dem Laufenden:
Bestellen Sie den monatlichen kostenlosen Online Bibel Newsletter.
Hierdurch erhalten Sie zusätzliche Informationen zum Einsatz
der Online Bibel. Sie erfahren, wenn neue Updates des Programms
verfügbar sind und ob es neue Module zum Download in der
Bibliothek gibt. Sie werden Anleitungen finden, wie eBooks
mit christlichem Inhalt eingesetzt werden oder wie Sie Ihr
Bibelstudium organisieren können.